博客Brian Yeung:及時行樂

Brian Yeung | 2018-10-02

成語「及時行樂」出自《大宋宣和遺事.亨集》:「人生如白駒過隙,倘不及時行樂,則老大徒傷悲也。」原文意譯為人應抓緊時機作「樂」。不過,這個「樂」字應如何解讀,還是眾說紛紜。有人認為「快樂」這個概念,是文化的產物,比如英語的happiness、pleasure和joy在文意上同樣解作快樂,但它們卻具不同的意涵。也有人認為「快樂」是因人而異的主觀判斷,無法以語言定義。因此,今期博客正嘗試以圖片呈現快樂的一瞬間。

《逆水行舟・暹粒》

Image description


說起柬埔寨城市暹粒,不少人想起吳哥窟。然而,暹粒令我想印象深刻的,卻是位處市郊的浮村。沒有豐裕的物質生活,船夫逆流而上,也未忘及時行樂。

《聖誕快樂・阿姆斯特丹》

Image description


每年聖誕,博物館廣場也設有臨時溜冰場。去年聖誕,我在溜冰場為當地家庭拍下了最美麗的全家幅。

《追風箏的孩子・馬尼拉》

Image description


塔亞爾是全球最低的火山。筆者慕名來到馬尼拉南部達雅台,遠眺這沈睡的火山,卻被一名在放風箏的孩子深深感動。他讓我明白天空不再是極限。

《末日黃昏・巴塞隆納》

Image description


梅爾碉堡鄰近巴塞隆納市中心。徐夕將即,去年我一個人從朋友家中來到這遠離煩囂的景點,領悟到孤獨不一定等同寂寞。

文、攝:楊立明