You are currently at: lj.hkej.com
Skip This Ads

占飛:冒犯名詞中性化

2019-12-27

法改會倡以「未經同意插入」取締「強姦」,「因『強姦』一詞會對受害人帶來社會負面標籤而反對繼續沿用該詞;建議採用『以插入方式(包括以陽具或非以陽具作出的插入)進行性侵犯』的罪行取代『強姦』一詞」云云,相信是因應西方近年以較中性的名詞代替冒犯名詞的潮流。

此改動涉及的法律問題,占飛無從置喙。可是,應否取締所有冒犯名詞,值得商榷。語言文字自有其發展軌跡,「強姦」本意指冒犯、傷害別人的行為,以較中性的名詞代替,會否減輕其冒犯、傷害性質呢?何況,「插入方式性侵犯」他日會否帶有「負面標籤」?也未可料。到時會否又改?

Image description 金融動盪都是人為的災難,稱它為風暴、海嘯,乃是推卸責任,使受害者難以追究華爾街的金融大鱷。(法新社圖片)

萬里長城不是城

《毛詩序》說「詩有六義」,比是其一。比就是比喻,西方修辭學再細分為明喻和隱喻。隱喻英文是metaphor,來自古希臘文metapherein,meta意思是後面、後設,pherein是攜帶。隱喻就是:除了字面的意思外,後面還帶有「言外之意」。

亞里士多德討論隱喻時有言,後面的「言外之意」主要作用是:使聽者聯想到其他意思。比如近年流行的「豬隊友」一詞,不是指隊友真的是豬,而是指隊友蠢笨、有破壞沒建設如豬。

文學離不開隱喻。譬如說, 人生如夢,其實不是個良好的隱喻:是指人生像夢一樣離奇荒誕嗎?況且,夢必有醒時,醒來才知之前發夢,永不會醒的夢就是死亡。

有些隱喻別有目的,比如將1998年的金融動盪稱為金融風暴,2008年的稱為金融海嘯。風暴和海嘯都是天災,非人力可以預防或挽救的。以此形容金融動盪,即暗示這不是人禍,而是天災。事實剛剛相反,它們都是人為的災難。稱為風暴、海嘯,乃是推卸責任,使受害者難以追究華爾街的金融大鱷。倒不如1929年的大蕭條一詞實話實說。

中國人自豪的萬里長城,其實也是隱喻。萬里長城不是一個城,而是蜿蜒萬里的城牆。建城牆之目的是阻擋外敵入侵,和用牆圍起一個城,保護城中百姓不受外來侵害一樣。由於「城」給人安全、受保護的感覺,而且從古到今,城市都比鎮鄉繁榮,是以現今不少商場、店舖甚至住宅都以「城」為名,如海港城、又一城、羅湖城之類,都是言過其實的隱喻。

岔開一筆,日本很少名為「城」的商場。事關日本的城跟中國的城不同,大多只是管治者建的類似北京紫禁城的皇城或歐洲的堡壘,王侯貴族住在城內,武士、農工商住在皇城外的街道(町),在皇城的毗鄰。中國則用城牆圍起一大片土地,王侯貴族再在城內自建皇城府宅。城內有手工業和商業,農村則在城牆外,農民(如劉姥姥)很少進城。中國的城鄉差別就是這樣來的。

常言道:「不怕生壞命,只怕改壞名。」名字其實是隱喻,給別人一個好印象。名為振邦的,未必真的能振興家國,只想令聽者以為他有大志,有振興家國大志的自然是正氣的良民。

內地常用「法律武器」一詞,暗指法律不是用來保護,而是用來打擊的。此外,不少內地學者認為不應動輒用「傷害了中國人民的感情」這樣的外交辭令,皆因洋人並不如國人那麼「重情」,不認為傷害別人的感情有什麼大不了,你的感情受傷害是你的事,我為什麼要負責?

Image description 幾年前,跟世界頂尖高手比賽圍棋的電腦程式, 稱為AlphaGo。Go是圍棋,Alpha是第一。(法新社圖片)

網絡用詞多隱喻

互聯網用的名詞,亦大多是隱喻。洋人說在網上「衝浪」(surf)。衝浪既是體育,也是刺激的行為。沒有強健的體魄,如何衝浪?簡簡單單一個字,上網便成為充滿「正能量」的行為。中文不譯作「衝浪」而譯作「漫遊」,一來衝浪不是中國人喜愛的運動,二來國人嗜好旅遊,旅遊是享受,將上網說成是享受,也達到鼓勵上網之目的。

幾年前,跟世界頂尖高手比賽圍棋的電腦程式,稱為AlphaGo。Go是圍棋,Alpha是第一。動物學家稱一群動物中最強壯的雄性領袖為Alpha male。電腦程式而稱Alpha,氣勢已壓對手一籌,果然擊敗所有人類高手。至於將robot譯為「機械人」而不是音譯為「勞博」,更暗示robot跟工業用的機器不同。機器為人所役,聽人指揮。「機械人」卻可能反過來役人、指揮人。

撰文 : 占飛